00:36

Какие же чудные арты рисуют по рыбалке, в каждом кусочек летнего настроения)



читать дальше

@темы: арт, Tsuritama

Название: Рождество
Автор:  chronophobia
Бета: plgrm
Персонажи: Хомра в малом составе, немножко Суо/Тоцука
Жанр: флафф, бессмысленный и беспощадный
Рейтинг: G

Зима в этом году выдалась неожиданно снежная. Шизума, укутанный невесомым белым покрывалом, утопающий в огнях и блеске рождественской мишуры, казался творением сентиментального художника, щедро выводившего на полотне картины снежные хлопья над крышами домов. Несмотря на канун Рождества, улицы искрились и шумели, заполненные разномастным потоком людей. Празднично украшенные витрины кафе и семейных ресторанов манили желтоватым светом ламп, создающих иллюзию почти домашнего уюта. Каждый в этом огромном, ни на минуту не замирающем городе, стремился сейчас к теплу других людей, не желая проводить этот вечер в холоде одиночества.

В отдалении от главных улиц и торговых центров, горели окна небольшого бара. На первый взгляд он казался близнецом сотни таких же маленьких заведений, где хозяин знает клиентов по именам, интересуется последними новостями о жизни их тётушек, а блюда в меню навевают воспоминания о маминой стряпне. Но, несмотря на мирный фасад, слухи о баре ходили поистине устрашающие, и местные обходили его стороной. Заглянувшие же на огонёк приезжие чувствовали едва уловимую странную атмосферу, которую не могли скрыть ни улыбка бармена, ни крепость подаваемых им коктейлей, и старались быстрее покинуть заведение, нервно посмеиваясь потом про себя - померещится же ерунда такая. Вот и сегодня, в канун праздника, в баре собрались лишь члены красного клана. За стойкой привычно расположился хозяин заведения, Кусанаги Изумо. С улыбкой на губах он наблюдал, как Анна, ради такого случаю одетая в новое платье неизменно красного цвета, подаёт Камамото и Яте украшения для рождественской ели. Ята с обычной горячностью что-то доказывающий Камамото, вдруг замер, резко повысив голос. Но, бросив взгляд на сидевшего в отдалении Микото, смущённо отвернулся, уже вполголоса продолжая что-то объяснять "глупому любителю рамена". Собравшиеся у стойки Фуджишима и Бандо, казалось, даже не обратили внимания на перепалку друзей. Уж слишком были увлечены рассказом Читосе об очередной "запавшей на него дамочке и её неожиданно объявившемся муже". И только устало теребящий в руках очки Дэва всем своим видом показывал, что рассказ друга он слышал далеко не в первый раз, и с каждым разом он обрастал всё новыми и новыми деталями.

Над входной дверью слабо звякнул колокольчик, и в бар, неся за собой морозное дыхание улицы, влетел Тоцука. Зябко потирая ладони, он кивнул Кусанаги, на ходу подмигнул Микото, и, перебросившись парой фраз с парнями, замер рядом с Анной. Присев на корточки, бережно достал из-за пазухи игрушечного зайца и протянул его девочке. Заяц был длинноухий, немного нелепый, с вышитым красным сердцем, и чем-то неуловимо напоминал самого Татару. Прижав игрушку к себе, Анна слегка смущённо проговорила слова благодарности. Тоцука же лишь улыбнулся, невесомо проведя рукой по её волосам, и направился к барной стойке, где его уже ждала заботливо приготовленная Изумо чашка горячего чая. На миг умолкшие парни тут же втянули его в разговор.

Убаюканный журчанием голосов и перезвоном посуды, Микото прикрыл глаза. Сложно сказать, сколько прошло времени, прежде чем он ощутил прикосновение прохладных пальцев на своём запястье. Сбросив оковы дрёмы, Микото удивлённо заметил, что на диване он уже не один. По левую сторону от него, буквально в паре десятков сантиметров от его лица, застыл Тоцука. Проигнорировав немой вопрос Суо, Татара быстро прижался губами к его щеке, опалил горячим, сбившимся дыханием ухо, коротко прошептав "Счастливого Рождества, Король". И с самой невинной улыбкой упорхнул в противоположную часть бара, подхватил на руки Анну, едва не уронив стоящие на барной стойке стаканы, за что и был незамедлительно отчитан Кусанаги.

Окончательно проснувшись, Суо рассеянно коснулся щеки, на которой до сих пор ощущалось тепло поцелуя. Казалось бы, за годы знакомства он должен был привыкнуть к сумасбродству Тоцуки, но тот, с изяществом прирождённого иллюзиониста, вновь и вновь находил способы его удивлять. Неожиданно остро захотелось курить. Пряча улыбку, Микото тихонько хмыкнул и привычным жестом выудил из кармана пачку сигарет, решив, что о поведении этого неугомонного парня он подумает завтра.

@темы: Suoh/Totsuka, K, fanfiction

12:12

Летний облик Камамото будоражит умы) Бедняга Фушими и его богатое воображение))


читать дальше

@темы: anime, K

22:01

23:13

Кроссовер К и К-on, такие чибики уморительные)



Источник

@темы: anime, K

Ура, дождалась новую главу)
Несмотря на тревожное начало - практически пророческий сон Изумо - глава такая тёплая, что читала бы и читала о школьных днях любимой троицы)
Очень нравится, как Авашиму рисуют в повседневной одежде, и у неё такое милое взаимодействие с Изумо, что я была бы рада развитию отношений этой пары.



Тоцука - генератор идей, и ведь никто с ним не спорит, безропотно соглашаются на все его авантюры)



читать дальше

@темы: манга, K

Tsuritama Picture Drama: Enthusiastic Contest (2/2)
Перевод на английский: yoshi_x2
Перевод на русский:  chronophobia

Примечание: Написанные курсивом строки являются мыслями/комментариями Юки.

Юки: Настал день конкурса.



читать дальше

@темы: anime, перевод, Tsuritama

Tsuritama Picture Drama: Enthusiastic Contest (1/2)
Перевод на английский: yoshi_x2
Перевод на русский:  chronophobia

Примечание: Написанные курсивом строки являются мыслями/комментариями Юки.

Юки: Приближалось лето, когда в один прекрасный день я получил открытку.

Юки: Уведомление об участии? "Уважаемый Санада Юки, поздравляем, Ваша заявка была принята. Финал состоится 15 июля". Что это?



Юки: "Конкурс Морской Принц Эносимы"? Не помню, чтобы я когда-нибудь подавал заявку для участия...

Хару: Юки!!! Давай станем Морскими Принцами вместе!



читать дальше

@темы: anime, перевод, Tsuritama



@темы: anime, Suoh/Totsuka, K

23:44

Солнечный Хару, захотелось пересмотреть рыбалку)





@темы: anime, Tsuritama

Уже и не надеялась, что появится версия с субтитрами этой замечательной работы Ямамото Соби, которая так полюбилась после That boy can fight aliens! Нет, немецкий скрипт, конечно, несказанно помог, но английский всё-таки роднее ^__^



@темы: anime

21:32

кажется, нашла свое альтер-эго ><


17:30

YouTube - зло, но такое затягивающее ><

вокалоидная радость:


@музыка: Megurine Luka - DYE

@темы: интернеты, music

14:08

Название: Discombobulate
Автор: shesakicker
Ссылка на оригинал: sherlockbbc-fic.livejournal.com/575.html?thread...
Переводчик: chronophobia
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG
Разрешение на перевод: запрос отправлен.

читать дальше

@темы: перевод, sherlock

20:36

Misfits вернулись, и начало сезона, на мой взгляд, замечательное)
Келли убила надзирателя, again. Can we please stop killing our probation workers? Ну разве они не чудесны? :heart:



@темы: британцы